週刊StagePowerTopPage
日刊StagePower

乾坤一滴
NYの日本人俳優
西山水木の使い方

野平総研!!
テレビ文芸時評

レコメンの殿堂
お気楽鑑賞記
目撃者
TheStageTribune
特集:さいたまGT
特集:小劇場史
週刊SP企画室

NEWSバックナンバー
過去の連載・記事
取材のお願い
Onlineインタビュー
このサイトは?
NEWS ON STAGE
(1635)

2008.12.8
第1回小田島雄志賞に薛珠麗と佐藤康

外国戯曲の優れた翻訳・脚色を表彰する湯浅芳子賞が今春終了したが、それを残念に思い、戯曲翻訳で知られる小田島雄志氏が自費を投じて設立した「小田島雄志・翻訳戯曲賞」が決定した。栄えある第1回作品となったのは以下の2作品。それぞれに賞金10万円が贈られる。

小田島雄志さんはシェイクスピア戯曲翻訳の第一人者。これまで、さまざまな演劇賞などで、小田島さんが一人で選ぶ「小田島雄志賞」を授与してきた。が、今回からは「小田島雄志賞」はこの「小田島雄志・翻訳戯曲賞」のことになる。

■小田島雄志・翻訳戯曲賞

薛珠麗(せつしゅれい)「バーム・イン・ギリヤド」
(原作ランフォード・ウィルソン、the company@シアターモリエール2008.4)
佐藤康「瀕死の王」
(原作イヨネスコ、あうるすぽっとプロデュース2008.9)


公演情報募集 / 週刊StagePower / ニュース募集