|

| (1635)
|
2008.12.8
第1回小田島雄志賞に薛珠麗と佐藤康
外国戯曲の優れた翻訳・脚色を表彰する湯浅芳子賞が今春終了したが、それを残念に思い、戯曲翻訳で知られる小田島雄志氏が自費を投じて設立した「小田島雄志・翻訳戯曲賞」が決定した。栄えある第1回作品となったのは以下の2作品。それぞれに賞金10万円が贈られる。
小田島雄志さんはシェイクスピア戯曲翻訳の第一人者。これまで、さまざまな演劇賞などで、小田島さんが一人で選ぶ「小田島雄志賞」を授与してきた。が、今回からは「小田島雄志賞」はこの「小田島雄志・翻訳戯曲賞」のことになる。
■小田島雄志・翻訳戯曲賞
薛珠麗(せつしゅれい)「バーム・イン・ギリヤド」
(原作ランフォード・ウィルソン、the company@シアターモリエール2008.4)
佐藤康「瀕死の王」
(原作イヨネスコ、あうるすぽっとプロデュース2008.9)
公演情報募集 / 週刊StagePower / ニュース募集
|
|